Posted by 3ND3R janvier 28, 2011 at 4:02

US Against China Arms Embargo Lift

This article was written by 3ND3R
rockets

Le câble 10STATE13969 commence en disant,

“C’est une exigence pour toutes les ambassades dans l’Union Européenne de réaffirmer notre position étant que l’Union Européenne devrait maintenir son embargo sur les armes vis-à-vis de la Chine.”

C’était en réponse à des responsables espagnols signalant que l’embargo devrait être reconsidéré. Cette exigence alla de l’avant alors même qu’il n’y avait aucune discussion sérieuse à Bruxelles pour un quelconque changement de l’embargo.

L’embargo a été créé suite aux actions menées par la Chine lors de la manifestation de la place Tiananmen en 1989. Le gouvernement américain voit l’embargo européen comme « complémentaire » au sien, qui aurait été mis en place pour les mêmes raisons.

Les États-Unis avaient déjà procédés à de telles pressions sur l’Union Européenne en 2005, lorsque la France et l’Allemagne envisageaient de lever l’embargo.

Le câble donne aux diplomates des points pour argumenter en faveur du maintien de l’embargo :

  • Utiliser les récentes dérives chinoises sur les droits de l’homme, comme la condamnation de Liu Xiaobo et l’exécution du citoyen britannique Akmal Shaikh.
  • Dire que « la levée de l’embargo aurait de sérieuses conséquences pour la sécurité et la stabilité de la région du Pacifique. »
  • Avancer le fait que la proposition pour mettre en place un contrôle local pour remplacer l’embargo est insuffisant

L’empressement des États-Unis pour prendre part contre une réduction de l’embargo sur les armes pourrait être vu comme une indication sur sa peur de voir la Chine avoir une croissance rapide. Il est difficile de voir cette action comme un acte motivé par les droits de l’homme alors que les États-Unis exportent sans hésiter des armes vers d’autres pays où les droits de l’homme sont davantage bafoués.

Cet article a été traduit de l’anglais par Pierre Villard

One Response to “US Against China Arms Embargo Lift”

  1. e-lena, on février 1st, 2011 at %H:%M Said:

    @Zornige Ameise: ich finde, die Übersetzung muss an vielen Stellen überarbeitet werden. Von: « Anfang der Depesche … sagt folgendes aus » bis « Reduzierung des Waffenverbots » oder « Indikator ihrer rapiden Furcht » sind sehr viele Stellen verbesserungsbedürftig.

Leave a Reply

Switch to our mobile site